TranslateSubtitles.org

Monk.S04E12.Mr.Monk.and.the.Captains.Marriage.AAC20.DD51.720p.WEB-DL.AVC-FUSiON_track3_[und].srt Slovenian (sl) subtitles

Download subtitles

Subtitle preview:

1
00:00:13,372 --> 00:00:15,124
Kaj je tvoja težava?
To je tvoja najljubša.

2
00:00:15,249 --> 00:00:16,417
Mandlji in rozine.

3
00:00:18,085 --> 00:00:20,003
V redu. Ne jej.
Te opozarjam.

4
00:00:20,045 --> 00:00:21,505
To je to za ves
preostanek dneva.

5
00:00:21,547 --> 00:00:22,840
Ne pritožuj se kasneje.

6
00:00:23,465 --> 00:00:25,467
Hej, hej, daj no.
Si nor.

7
00:00:25,676 --> 00:00:27,010
Veš to?
Si čisto zmešan.

8
00:00:27,094 --> 00:00:29,096
Ššš. Tiho.

9
00:00:29,179 --> 00:00:32,099
Bodi tih kot, ne vem kaj.

10
00:00:32,182 --> 00:00:34,309
To je tako lažno.
Ne nosim žice.

11
00:00:34,435 --> 00:00:36,019
Obrni se. Obrni se.

12
00:00:36,145 --> 00:00:38,105
Veš kaj, jaz bi moral
te preiskati, človek.

13
00:00:38,147 --> 00:00:39,481
- Ja?
- Ja.

14
00:00:39,690 --> 00:00:41,150
Zakaj si govoril z D.A.?

15
00:00:41,233 --> 00:00:43,819
Oni so prišli k meni.
Kaj naj bi naredil?

16
00:00:43,986 --> 00:00:45,070
Si se predal?

17
00:00:45,154 --> 00:00:47,030
Ne. Nisem jim
ničesar povedal.

18
00:00:47,114 --> 00:00:48,198
Si se predal?

19
00:00:48,282 --> 00:00:50,242
Ne!
Prisegam pri Bogu.

20
00:00:50,325 --> 00:00:52,494
Nisem jim ničesar povedal.
Poznaš me.

21
00:00:52,744 --> 00:00:54,872
Ja, poznam te.
In zaradi tebe sem živčen.

22
00:00:54,913 --> 00:00:56,123
Veš kaj, ne samo jaz.

23
00:00:56,206 --> 00:00:57,708
Zaradi tebe so vsi živčni.

24
00:02:08,779 --> 00:02:10,322
Hej!

25
00:02:10,739 --> 00:02:13,116
Tam je človek!
Lovil me je.

26
00:02:13,325 --> 00:02:14,576
Mislim, da je nekoga ubil.

27
00:02:14,743 --> 00:02:16,286
Ostanite tukaj zadaj.
Pogledali bomo.

28
00:03:26,148 --> 00:03:27,524
Monk!

29
00:03:28,900 --> 00:03:30,110
Natalie.

30
00:03:30,360 --> 00:03:33,238
- Hvala, ker ste prišli tako hitro.
- To ni trgovina z aparati.

31
00:03:33,322 --> 00:03:34,615
Ja, vem.

32
00:03:34,698 --> 00:03:36,408
Rekli ste, da je to
trgovina z aparati.

33
00:03:36,491 --> 00:03:37,826
Žal mi je. Lagal sem.

34
00:03:37,909 --> 00:03:39,911
Ampak če bi vam rekel, da je
to smetišče,

35
00:03:40,078 --> 00:03:41,997
bi potreboval pet ur,
da bi vas pripeljal sem.

36
00:03:42,080 --> 00:03:43,999
- To je smetišče.
- Počakajte. Ste nam lagali?

37
00:03:44,166 --> 00:03:45,876
Žal mi je.
To je velik primer.

38
00:03:46,001 --> 00:03:48,003
Zgodilo se je pred
približno 20 minutami.

39
00:03:48,170 --> 00:03:49,880
Imamo svežo
kraj zločina za enkrat.

40
00:03:50,005 --> 00:03:51,423
Želel sem, da je tukaj takoj.

41
00:03:51,506 --> 00:03:52,966
Ne morem verjeti, da ste nam lagali.

42
00:03:53,133 --> 00:03:54,526
Poglej. Rekel sem, da mi je žal
mislim dvakrat.

43
00:03:54,598 --> 00:03:56,408
Kolikokrat se moram
opravičiti?

44
00:03:56,486 --> 00:03:57,596
- Šest.
- Šest.

45
00:03:57,804 --> 00:03:59,973
Žal mi je, žal mi je, žal mi je.
Lahko to naredimo?

46
00:04:01,308 --> 00:04:03,894
Žrtev je bil manjši
preprodajalec drog.

47
00:04:03,977 --> 00:04:05,812
Jimmy Botsdale.
Rekli so mu Chicklet.

48
00:04:05,896 --> 00:04:07,689
Delal je za
Michaela Karpova.

49
00:04:07,773 --> 00:04:09,316
Karpov. Ravno sem
bral o tem tipu.

50
00:04:09,441 --> 00:04:11,318
Karpovu bodo sodili
naslednji mesec.

51
00:04:11,401 --> 00:04:12,569
zaradi kriminalne združbe

52
00:04:12,736 --> 00:04:13,904
in pranja denarja.

53
00:04:13,987 --> 00:04:15,322
Pomagal sem pri pripravi primera.

54
00:04:15,405 --> 00:04:17,491
Chicklet naj bi pričal
proti njemu.

55
00:04:17,658 --> 00:04:19,201
Poglejte vso to navlako.

56
00:04:19,409 --> 00:04:22,079
Znebiti bi se je morali.
Jo nekam dati.

57
00:04:22,245 --> 00:04:23,914
No, to so storili, g. Monk.
Dali so jo sem.

58
00:04:23,997 --> 00:04:26,166
- To je odpad.
- Lahko to še enkrat rečete.

59
00:04:26,375 --> 00:04:27,668
Poslušajte, še bom govoril.

60
00:04:27,751 --> 00:04:29,670
Nekdo je Chickleta danes zjutraj
zvabil sem in ga ubil.

61
00:04:29,753 --> 00:04:31,672
Vendar je bila priča,
brezdomec.

62
00:04:31,755 --> 00:04:34,424
- Videl je vse.
- Kje je?

63
00:04:34,966 --> 00:04:36,051
Izgubili smo ga.

64
00:04:36,093 --> 00:04:38,011
Ustavil je patruljno vozilo
in nato je izginil.

65
00:04:38,095 --> 00:04:39,554
Ampak imamo njegovo ime.
Našli ga bomo.

66
00:04:39,638 --> 00:04:41,473
- Uh-oh.
- Kaj se dogaja?

67
00:04:41,515 --> 00:04:42,724
Oh, ta avto.

68
00:04:43,016 --> 00:04:44,935
Ena žaromet ni pokvarjena.

69
00:04:45,102 --> 00:04:47,813
To je edina, ki ni pokvarjena.

70
00:04:53,276 --> 00:04:54,653
Hvala.

71
00:04:57,280 --> 00:04:59,449
To je Karen.
Ja, Karen.

72
00:04:59,533 --> 00:05:01,368
Moram se oglasiti.
Hej, Randy!

73
00:05:01,576 --> 00:05:03,245
Bi ju lahko ti seznanil?

74
00:05:04,496 --> 00:05:06,540
Hej. Si dobil moje sporočilo?

75
00:05:07,916 --> 00:05:09,084
O, moj bog.

76
00:05:09,251 --> 00:05:11,211
Ne dotikajte se trupla.
CSI še ni tukaj.

77
00:05:11,378 --> 00:05:12,963
Oh, v redu,
ne bom se dotaknil trupla.

78
00:05:13,088 --> 00:05:14,214
Bil je pretepen.

79
00:05:14,381 --> 00:05:15,882
Ja. Izgleda, kot da
s cevjo pištole.

80
00:05:15,966 --> 00:05:17,300
Vidite te odtise?

81
00:05:17,384 --> 00:05:19,886
Če bi imeli pištolo,
zakaj ga niso ustrelili?

82
00:05:20,095 --> 00:05:21,805
Ja, to je dobro vprašanje.

83
00:05:21,888 --> 00:05:23,098
Poglejte to.

84
00:05:23,306 --> 00:05:24,933
Žrtvin mobilni telefon.

85
00:05:25,684 --> 00:05:26,685
Prazen.

86
00:05:26,893 --> 00:05:29,104
Brez spomina.
Brez imenika.

87
00:05:29,187 --> 00:05:31,022
Kot da bi bil izbrisan.

88
00:05:31,106 --> 00:05:34,276
Bi ga lahko paralizator
izbrisal? Vse?

89
00:05:34,526 --> 00:05:36,403
Ja, mogoče.

90
00:05:36,653 --> 00:05:39,072
Dal bom mrliškemu ogledniku,
da preveri opekline.

91
00:05:39,489 --> 00:05:40,866
Paralizator.

92
00:05:41,450 --> 00:05:42,993
To je dobro.

93
00:05:43,118 --> 00:05:44,953
Tvojo dobro.

94
00:05:45,120 --> 00:05:48,665
Ker sem tvoj
mož in to je moja stvar.

95
00:05:49,624 --> 00:05:51,710
Zdaj, Karen, nočeš
govoriti o tem?

96
00:05:51,793 --> 00:05:53,170
Morate govoriti o tem.

97
00:05:53,378 --> 00:05:56,631
Karen. Ne, ne kričim!
Poskušam--

98
00:05:57,674 --> 00:05:59,217
Karen?

99
00:06:05,348 --> 00:06:08,059
To ni kul, človek.
Moral bi se bolje vesti do nje.

100
00:06:09,978 --> 00:06:11,438
Kaj si rekel?

101
00:06:11,605 --> 00:06:14,191
Oh, samo... Mislim, ne vem, če jo
cenite, veste.

102
00:06:14,274 --> 00:06:15,901
Je hudičevo dobra ženska.

103
00:06:17,277 --> 00:06:18,779
Se poznava?

104
00:06:18,987 --> 00:06:20,530
Ne. Ne, ne poznate me.

105
00:06:20,614 --> 00:06:22,866
Vprašanje je, ali poznate svojo
ženo?

106
00:06:23,992 --> 00:06:25,243
Kako vam je ime?

107
00:06:25,452 --> 00:06:26,661
Sharkey, gospod.

108
00:06:26,912 --> 00:06:28,163
No, narednik Sharkey,

109
00:06:28,246 --> 00:06:29,748
očitno mi nekaj poskušate
povedati.

110
00:06:29,831 --> 00:06:32,334
Mi poskušate povedati, da poznate
mojo ženo?

111
00:06:32,834 --> 00:06:34,294
Morda pa jo.

112
00:06:35,921 --> 00:06:38,381
Bolje, da izbrišete ta nasmeh z
obraza, sin.

113
00:06:38,590 --> 00:06:40,801
No, ne vem, če lahko to storim.
Karen ga je dala tja.

114
00:06:41,009 --> 00:06:42,761
V redu. Počakaj.

115
00:06:42,928 --> 00:06:46,056
Hej, fantje. Tukaj se ne smete
pretepati. To je kraj zločina.

116
00:06:47,098 --> 00:06:48,433
Želite to prenesti dol po
ulici?

117
00:06:48,527 --> 00:06:49,476
- Gremo.
- Oh, seveda.

118
00:06:49,643 --> 00:06:51,394
Ja, tako rešujete vse, kajne?

119
00:06:51,478 --> 00:06:54,064
Se kdaj vprašate, kaj Karen
počne ob torkovih večerih?

120
00:06:54,147 --> 00:06:55,565
Veste, ko ste vi na sestankih
osebja?

121
00:06:55,649 --> 00:06:56,858
Vau, narednik, utihni. To je
ukaz.

122
00:06:57,067 --> 00:06:59,027
Verjemite mi, prijatelj.
Ne pogreša vas.

123
00:06:59,236 --> 00:07:00,403
Vau, vau, vau.

124
00:07:00,529 --> 00:07:01,488
Kaj?

125
00:07:01,655 --> 00:07:03,532
- Kaj je?
- V redu.

126
00:07:03,740 --> 00:07:05,951
V redu sem.
V redu je. V redu. V redu sem.

127
00:07:05,992 --> 00:07:07,828
Samo odmaknite se od tega.

128
00:07:10,163 --> 00:07:10,997
Kapitan!

129
00:07:11,206 --> 00:07:13,583
Daj no! Ti norec.
Se hecaš?

130
00:07:14,292 --> 00:07:16,253
Izbil si mi zob. Bog.

131
00:07:16,336 --> 00:07:18,547
Veš kaj mi je rekel ta prasinec.

132
00:07:18,731 --> 00:07:19,574
Norec.

133
00:07:19,756 --> 00:07:21,049
Samo pokličite reševalce.

134
00:07:21,132 --> 00:07:23,051
Ne premikajte se. Nihče se ne
premika.

135
00:07:24,719 --> 00:07:25,929
Grem domov.

136
00:07:26,054 --> 00:07:28,056
- Kapitan, ti si zadolžen.
- Randy, umakni se mi s poti!

137
00:07:31,101 --> 00:07:32,227
Kaj se je za vraga zgodilo?

138
00:07:32,310 --> 00:07:33,687
Monk, kaj se je zgodilo?

139
00:07:35,021 --> 00:07:37,440
Potreboval bom izjave od vseh.

140
00:07:49,911 --> 00:07:52,747
Leland, kaj delaš tukaj?

141
00:07:54,875 --> 00:07:56,334
Se je kaj zgodilo?

142
00:07:57,085 --> 00:07:58,753
No, to je dobro vprašanje.

143
00:07:59,337 --> 00:08:00,797
Kaj si naredil?

144
00:08:01,798 --> 00:08:03,550
Si povečal toploto?

145
00:08:03,758 --> 00:08:05,635
Tukaj je kot v savni.

146
00:08:05,677 --> 00:08:08,138
No, naj bi bilo natančno 99
stopinj.

147
00:08:08,221 --> 00:08:09,764
Imenuje se metoda Gidamer.

148
00:08:09,848 --> 00:08:11,725
Je zelo terapevtska.

149
00:08:13,351 --> 00:08:14,895
Ne morem dihati.

150
00:08:16,938 --> 00:08:18,607
Kaj se je zgodilo s tvojo roko?

151
00:08:19,816 --> 00:08:21,359
Udriłem policaja.

152
00:08:21,568 --> 00:08:23,028
Udriłem policaja?

153
00:08:23,194 --> 00:08:25,196
Ja. Narednika.

154
00:08:25,405 --> 00:08:27,073
Ryan Sharkey.

155
00:08:27,282 --> 00:08:28,158
Zakaj?

156
00:08:29,200 --> 00:08:30,827
Ne veš?

157
00:08:33,663 --> 00:08:35,707
Rekel je, da sta imela
afero.

158
00:08:36,333 --> 00:08:37,792
In si mu verjel?

159
00:08:37,876 --> 00:08:39,711
Leland, laže.

160
00:08:39,878 --> 00:08:41,129
Zakaj bi lagal, Karen?

161
00:08:41,212 --> 00:08:43,298
Zakaj bi kdo lagal
o čem takem?

162
00:08:43,465 --> 00:08:44,549
Ne vem.

163
00:08:44,591 --> 00:08:46,551
Morda je bila šala.
Veš, policijski humor.

164
00:08:46,635 --> 00:08:48,136
Spal sem s tvojo staro.

165
00:08:48,345 --> 00:08:49,804
Ha ha ha.

166
00:08:51,556 --> 00:08:52,807
Torej zanikaš.

167
00:08:53,016 --> 00:08:54,935
Ne, ne zanikam.

168
00:08:55,185 --> 00:08:57,687
To je tako noro,
da se ne bom odzval.

169
00:08:57,896 --> 00:09:00,106
Ne morem verjeti,
da se sploh pogovarjava o tem.

170
00:09:00,357 --> 00:09:03,109
To bi marsikaj
pojasnilo.

171
00:09:03,318 --> 00:09:05,111
- Na primer kaj?
- Saj veš.

172
00:09:06,863 --> 00:09:08,865
Na primer, da spiš
v sobi za goste.

173
00:09:09,074 --> 00:09:11,451
Ker si smrčal.

174
00:09:11,618 --> 00:09:14,412
Nisem kar začel
smrčati, Karen.

175
00:09:15,705 --> 00:09:18,208
In pozabil si
najino obletnico.

176
00:09:21,002 --> 00:09:24,255
In nočeš se me
več dotikati.

177
00:09:24,339 --> 00:09:25,382
Leland,

178
00:09:25,590 --> 00:09:26,800
imava težave.

179
00:09:26,883 --> 00:09:28,301
Ne pravim, da jih nimava.

180
00:09:28,385 --> 00:09:30,762
Ampak to ni ena od njih.

181
00:09:30,929 --> 00:09:33,556
Ali pa ni bila.

182
00:09:34,891 --> 00:09:37,060
Včasih si mi zavezal kravate.

183
00:09:46,653 --> 00:09:50,573
Če bo obsojen, Michael Karpov
dobi 25 let do dosmrtne,

184
00:09:50,657 --> 00:09:53,493
kar nam daje motiv
z veliko začetnico.

185
00:09:53,785 --> 00:09:55,412
Zaradi tega je
osumljenc št. 1.

186
00:09:55,495 --> 00:09:57,330
Kaj pa fizični dokazi?

187
00:09:57,414 --> 00:09:59,249
Na žalost jih ni veliko.

188
00:09:59,332 --> 00:10:01,793
Prizorišče zločina sta onesnažila
dva izmed naših.

189
00:10:02,210 --> 00:10:03,420
To je slaba novica.

190
00:10:03,628 --> 00:10:05,463
Dobra novica je,
da je priča.

191
00:10:05,588 --> 00:10:07,007
Brezdomni moški.
Potepuh.

192
00:10:07,674 --> 00:10:09,009
Brezdomni potepuh.

193
00:10:09,134 --> 00:10:11,469
Poznan je kot, uh,
Jerry ali Gerald.

194
00:10:11,553 --> 00:10:13,304
35, morda 40 let star.

195
00:10:13,513 --> 00:10:14,931
Če ga lahko najdemo,

196
00:10:15,015 --> 00:10:17,183
lahko Karpova pripeljemo
na prepoznavo.

197
00:10:17,392 --> 00:10:19,561
Hvala, poročnik.
Jaz prevzamem.

198
00:10:20,311 --> 00:10:22,105
Pravzaprav, gospod.
Jaz sem zadolžen.

199
00:10:22,814 --> 00:10:24,190
Kdo pravi?

200
00:10:24,482 --> 00:10:25,734
Namestnik šefa.

201
00:10:30,655 --> 00:10:31,990
Žal mi je, gospod.

202
00:10:34,826 --> 00:10:36,036
O.

203
00:10:36,244 --> 00:10:38,872
No, kar nadaljuj.

204
00:10:38,955 --> 00:10:40,582
Jaz bom v pisarni.

205
00:10:40,749 --> 00:10:42,792
Počakaj, zakaj ne vzameš kazalca?

206
00:10:45,295 --> 00:10:47,047
Nočem kazalca, Randy.

207
00:10:47,130 --> 00:10:49,466
Odlično se znajdeš.
Kar nadaljuj.

208
00:10:49,549 --> 00:10:50,842
Oh, ne. V redu je.

209
00:10:50,925 --> 00:10:52,218
Lahko uporabim svoj prst.

210
00:10:52,302 --> 00:10:54,429
Poglej, glej.
Deluje enako dobro.

211
00:10:55,972 --> 00:10:57,640
Še bolje. Se upogne.

212
00:10:58,475 --> 00:11:00,101
Vzemi kazalec, Randy.

213
00:11:10,987 --> 00:11:12,489
Dobro, lotimo se dela.

214
00:11:49,109 --> 00:11:51,611
Pazi. Obe roki.
To je previsoko.

215
00:11:51,694 --> 00:11:53,571
Ugh, te stvari so
smrtne pasti.

216
00:11:53,655 --> 00:11:56,032
To ni samo moje mnenje.
To je dejstvo.

217
00:11:56,157 --> 00:11:58,993
Belgija, 1952, otrok je skoraj
umrl na eni od teh stvari.

218
00:11:59,369 --> 00:12:00,495
Tam je.

219
00:12:00,578 --> 00:12:01,621
Kje?

220
00:12:01,830 --> 00:12:03,456
- Tisti tip?
- Ja.

221
00:12:03,540 --> 00:12:04,916
Ne izgleda kot
preprodajalec drog.

222
00:12:04,999 --> 00:12:06,292
Obtožen je preprodaje.

223
00:12:06,501 --> 00:12:08,670
Kriv je za
veliko hujše stvari.

224
00:12:10,547 --> 00:12:13,007
Gospod Karpov,
dobro jutro.

225
00:12:13,133 --> 00:12:14,759
Imate minuto?

226
00:12:14,884 --> 00:12:17,095
Kapitan Stottlemeyer,
za vas, kadar koli.

227
00:12:17,178 --> 00:12:20,223
Teddy.
Ti možje so policisti.

228
00:12:20,431 --> 00:12:22,600
Kaj naredimo,
ko vidimo policista?

229
00:12:22,684 --> 00:12:24,435
Zelo dobro. Vidiš?

230
00:12:24,686 --> 00:12:26,980
Učim ga spoštovanja
do zakona.

231
00:12:27,105 --> 00:12:29,149
Chicklet je umrla.

232
00:12:29,232 --> 00:12:31,151
Ja, sem slišal.
Srce parajoče.

233
00:12:31,317 --> 00:12:34,237
Živjo. Imate malo--
Tam imate packo.

234
00:12:34,404 --> 00:12:37,115
Stavim, da lahko berem
vaše misli, kapitan.

235
00:12:37,365 --> 00:12:39,576
Želite vedeti, kje sem bil
včeraj zjutraj.

236
00:12:39,784 --> 00:12:42,036
Tako je.
Okoli 6:00 zjutraj.

237
00:12:42,120 --> 00:12:46,332
6:00 zjutraj. Bil sem v postelji
s svojo lepo ženo, kjer spadam.

238
00:12:49,335 --> 00:12:51,629
- Lahko to dokažete?
- To ni vprašanje.

239
00:12:51,671 --> 00:12:53,840
Vprašanje je,
ali lahko dokažete, da nisem bil?

240
00:12:53,882 --> 00:12:56,092
Ali imate omamljalno pištolo,
gospod Karpov?

241
00:12:56,301 --> 00:12:57,760
Kaj bi jaz počel s pištolo?

242
00:12:57,844 --> 00:12:59,762
Jaz sem poslovnež.
Uvažam pohištvo.

243
00:12:59,971 --> 00:13:01,097
Seveda.

244
00:13:01,222 --> 00:13:03,016
In vi ste zelo lepa dama.

245
00:13:03,099 --> 00:13:05,143
Morda vam lahko prodam
končno mizico,

246
00:13:05,226 --> 00:13:08,021
ročno izrezljano iz Estonije,
potem bi mi verjeli.

247
00:13:08,313 --> 00:13:09,647
Poglejte.

248
00:13:10,648 --> 00:13:12,942
Me opazujete.
Tisk me opazuje.

249
00:13:13,193 --> 00:13:15,445
Bil bi norec, če bi se izmuznil
in naredil to stvar.

250
00:13:15,528 --> 00:13:16,863
In jaz nisem norec.

251
00:13:17,614 --> 00:13:20,241
Ali si to storil ti,
ali si najel nekoga, da to stori.

252
00:13:20,450 --> 00:13:21,659
Vidiš to, Teddy?

253
00:13:21,784 --> 00:13:23,745
Temu rečejo
špekulacija.

254
00:13:24,370 --> 00:13:26,039
Nekaj, kar počnejo policaji,

255
00:13:26,122 --> 00:13:27,582
ko te poskušajo
prestrašiti.

256
00:13:27,832 --> 00:13:29,292
Zakaj se ne bi šel igrat
s svojim prijateljem.

257
00:13:30,877 --> 00:13:32,462
Bila je priča, Michael.

258
00:13:32,545 --> 00:13:34,839
Priča na odpadu,
ki je vse videla.

259
00:13:34,923 --> 00:13:36,132
Ah, kaj je rekel?

260
00:13:36,341 --> 00:13:38,927
On? Kako veš,
da je bil moški?

261
00:13:39,219 --> 00:13:42,055
Samo rekel je, da je bila priča.

262
00:13:42,388 --> 00:13:46,017
On, ona, skoraj ni pomembno,
ker blefiraš.

263
00:13:46,267 --> 00:13:47,644
Če bi imel kakšne priče,

264
00:13:47,852 --> 00:13:49,354
potem bi bil spodaj
v tvoji policijski postaji

265
00:13:49,437 --> 00:13:50,939
za eno od tvojih
smešnih prepoznav.

266
00:13:51,022 --> 00:13:53,566
Zelo kmalu bo
prišlo do prepoznave.

267
00:13:57,445 --> 00:13:59,989
Uživajte v teh trenutkih
s svojim sinom, Michael.

268
00:14:00,114 --> 00:14:01,449
Posnemite veliko slik,

269
00:14:01,658 --> 00:14:03,826
ker ga ne boste videli
zelo dolgo.

270
00:14:03,910 --> 00:14:05,870
Zelo dolgo.

271
00:14:08,414 --> 00:14:09,958
Končno. Dobil sem.

272
00:14:10,625 --> 00:14:12,210
Mislim, da sem bolan.

273
00:14:13,086 --> 00:14:15,255
Rešite se.
Eksplodirala bo!

274
00:14:16,047 --> 00:14:17,799
Grdo bo postalo.

275
00:14:21,261 --> 00:14:22,553
Poslušaj, um,

276
00:14:22,637 --> 00:14:23,972
potrebujem uslugo.

277
00:14:24,055 --> 00:14:25,515
Karen gre ven
danes popoldne.

278
00:14:25,598 --> 00:14:27,600
Rekla je, da gre
v kino.

279
00:14:27,684 --> 00:14:29,143
Želim, da ji slediš.

280
00:14:29,227 --> 00:14:30,436
Oh, kapitan. Ne.

281
00:14:30,520 --> 00:14:32,647
- Rekel si, da je vse zanikala.
- Je.

282
00:14:32,855 --> 00:14:34,941
No, kapitan, tisti narednik
se je samo šalil.

283
00:14:35,024 --> 00:14:36,901
Samo poskuša navdušiti
svoje idiotske prijatelje.

284
00:14:36,985 --> 00:14:38,152
Mislim, da ne.

285
00:14:38,278 --> 00:14:39,862
Karen in jaz ...

286
00:14:40,446 --> 00:14:42,490
se sploh ne prepirava več.

287
00:14:42,573 --> 00:14:44,701
Prejšnji teden je rekla,
da je bila pri prijateljici.

288
00:14:44,784 --> 00:14:46,077
Poklical sem tja.
Ni je bilo tam.

289
00:14:46,286 --> 00:14:47,996
Teden pred tem je bilo
isto.

290
00:14:48,121 --> 00:14:50,123
Oh, Leland, ne -
ne prosi me, da to storim.

291
00:14:50,331 --> 00:14:52,041
Monk, res moram vedeti.

292
00:14:52,792 --> 00:14:54,168
To bi storil sam,

293
00:14:54,377 --> 00:14:57,130
ampak šef pravi, da moram iti
na to tečaj obvladovanja jeze,

294
00:14:57,255 --> 00:14:58,798
kar me res razjezi.

295
00:14:58,881 --> 00:15:00,758
Izbil sem zob.
En zob.

296
00:15:00,925 --> 00:15:02,176
Ni tako, kot da bi ubil tipa.

297
00:15:02,302 --> 00:15:03,845
Kdo je bil tisti klovn?
Nikoli ga nisem videl.

298
00:15:04,053 --> 00:15:06,806
Ryan Sharkey, mlajši.
Bil je policist na motorju.

299
00:15:06,889 --> 00:15:08,599
Pravkar je bil premeščen
iz Mendocina.

300
00:15:08,808 --> 00:15:10,018
Počakaj.
Si potegnil njegovo datoteko?

301
00:15:10,184 --> 00:15:11,769
Seveda, da sem.

302
00:15:11,978 --> 00:15:13,604
On je pravi frajer.

303
00:15:13,688 --> 00:15:15,231
Ima nekaj velikih aretacij.

304
00:15:15,315 --> 00:15:16,816
Dvakrat je bil pohvaljen
za hrabrost.

305
00:15:17,400 --> 00:15:19,277
In slišim, da je pravi
ženskar.

306
00:15:19,402 --> 00:15:21,404
Želiš nasvet?
Pozabi, kar je rekel.

307
00:15:21,487 --> 00:15:22,447
Samo pozabi.

308
00:15:22,655 --> 00:15:24,073
Pojdi domov in objemi ženo.

309
00:15:24,115 --> 00:15:26,868
Ne želim več nasvetov.

310
00:15:26,951 --> 00:15:29,329
Želim vedeti, kam gre Karen
danes popoldne.

311
00:15:29,495 --> 00:15:30,621
Kaj če naju vidi?

312
00:15:30,705 --> 00:15:32,540
Vedela bo,
da si naju prosil, da ji slediva.

313
00:15:32,623 --> 00:15:35,001
- Ali ne bi bilo to slabše?
- Slabše kot ne vedeti?

314
00:15:36,669 --> 00:15:38,755
Te ne ubija, ker ne veš,
kaj se je zgodilo s Trudy?

315
00:15:40,757 --> 00:15:42,842
Kolikokrat
sem te že prosil za uslugo?

316
00:15:43,301 --> 00:15:46,095
103. Skupaj s tem, 104.

317
00:15:47,305 --> 00:15:50,058
Kolikokrat
sem že rekel prosim?

318
00:15:54,395 --> 00:15:55,980
V redu.

319
00:16:10,953 --> 00:16:12,914
V redu, takole
slediš nekomu.

320
00:16:15,041 --> 00:16:17,043
Ostani vsaj 12 metrov zadaj.

321
00:16:17,126 --> 00:16:19,670
Ne več kot 18 metrov.

322
00:16:25,051 --> 00:16:27,303
In kadar je mogoče,

323
00:16:27,970 --> 00:16:32,100
poskusite uporabiti odsevne
površine.

324
00:16:32,308 --> 00:16:34,102
Odsevne površine.

325
00:16:42,318 --> 00:16:43,694
Ja, vidiš.

326
00:16:43,861 --> 00:16:45,113
Zelo diskretno.

327
00:16:45,238 --> 00:16:47,073
Odsevne površine.

328
00:16:47,156 --> 00:16:49,617
Počakaj malo. Izgubil sem jo.
Kam je šla?

329
00:16:49,700 --> 00:16:52,453
Hej, ali bi to štelo
za odsevno površino?

330
00:16:52,870 --> 00:16:56,290
Ja. No, ogledala -
tudi ogledala so dobra.

331
00:16:58,501 --> 00:17:00,086
Oh, oh, oh, oh, oh.

332
00:17:00,378 --> 00:17:02,213
Oh, to ni dobro.
Kaj je to?

333
00:17:02,338 --> 00:17:03,756
Daj no. Daj no.
Daj no.

334
00:17:03,965 --> 00:17:05,049
Gre.
Gre.

335
00:17:05,133 --> 00:17:06,759
Počakaj malo.
Kaj je to na mojem ovratniku?

336
00:17:06,801 --> 00:17:08,219
- Daj no!
- Kaj je to?

337
00:17:11,389 --> 00:17:12,432
V redu, daj no.

338
00:17:14,475 --> 00:17:16,227
Ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne.

339
00:17:17,478 --> 00:17:18,980
Sovražim to.

340
00:17:19,063 --> 00:17:20,314
Ja, tudi jaz.

341
00:17:20,398 --> 00:17:22,024
Koliko časa sta že poročena?

342
00:17:22,150 --> 00:17:24,360
Za vedno.
Karen in Leland.

343
00:17:24,444 --> 00:17:27,405
In nikoli nista imela
niti ene skupne stvari.

344
00:17:27,488 --> 00:17:31,534
Spomnim se tega enega
vikenda, ko je šel on lovit,

345
00:17:31,742 --> 00:17:33,828
ona pa je ostala doma

346
00:17:33,911 --> 00:17:37,623
in organizirala shod
za strožji nadzor nad orožjem.

347
00:17:37,790 --> 00:17:40,251
Težko je, ko se ljudje
poročijo tako mladi, veš.

348
00:17:40,460 --> 00:17:42,420
Postarajo se.
Se spremenijo.

349
00:17:42,628 --> 00:17:43,921
Ja, ne jaz.

350
00:17:44,046 --> 00:17:46,299
Vem, ne ti, ampak ljudje.

351
00:17:48,860 --> 00:17:50,344
- Daj no.
- Pojdi, pojdi, pojdi, pojdi, pojdi.

352
00:18:00,897 --> 00:18:02,190
Žal mi je. Zelo mi je žal.

353
00:18:02,273 --> 00:18:04,233
V redu, gospod Monk. Daj no.
Daj no. Izmuznila se bo.

354
00:18:04,317 --> 00:18:05,985
Ampak je ne morete kar
pustiti tukaj.

355
00:18:06,027 --> 00:18:07,528
To je lutka!

356
00:18:08,154 --> 00:18:09,906
Zakaj govorite take stvari?

357
00:18:09,989 --> 00:18:11,782
- O!
- O, ne.

358
00:18:22,710 --> 00:18:25,004
Torej, sva v njeni
najljubši restavraciji, v redu?

359
00:18:25,087 --> 00:18:27,215
In zapravljam kot celotedensko
plačo za to večerjo.

360
00:18:27,298 --> 00:18:28,508
za to eno večerjo.

361
00:18:28,841 --> 00:18:31,177
In potem ta bedak pri
mizi poleg mene

362
00:18:31,234 --> 00:18:33,110
ves čas blebeta po telefonu.

363
00:18:33,304 --> 00:18:35,848
Sovražim te telefone.

364
00:18:36,057 --> 00:18:37,767
Ne moreš imeti več
spodobnega pogovora.

365
00:18:37,850 --> 00:18:39,352
Ste izrekli svojo afirmacijo?

366
00:18:39,435 --> 00:18:41,187
Ja. Ja, sem.

367
00:18:41,437 --> 00:18:43,564
V redu. Poskusil sem.
Res sem.

368
00:18:43,731 --> 00:18:46,359
Rekel sem: "Prosim, poskušamo
uživati v naši večerji."

369
00:18:46,609 --> 00:18:48,402
In potem je njegov telefon
spet zazvonil.

370
00:18:48,611 --> 00:18:49,862
In mislim, da sem izgubil živce.

371
00:18:50,154 --> 00:18:51,948
Vrgel sem krožnik.

372
00:18:53,366 --> 00:18:54,992
Par krožnikov.

373
00:19:05,211 --> 00:19:06,921
Oprostite.

374
00:19:10,341 --> 00:19:11,551
Ja.

375
00:19:13,010 --> 00:19:14,095
Uh-huh.

376
00:19:14,595 --> 00:19:16,222
Poglej, ne morem govoriti
zdaj, v redu?

377
00:19:16,305 --> 00:19:17,431
Poklical te bom kasneje.

378
00:19:18,599 --> 00:19:20,184
Leland, bi bil prijazen in to
izklopil?

379
00:19:20,434 --> 00:19:22,478
Ne morem.
Sem na dolžnosti.

380
00:19:22,687 --> 00:19:24,313
Kaj si torej? Policaj?

381
00:19:25,481 --> 00:19:27,066
Tako je.

382
00:19:27,275 --> 00:19:29,026
Misliš, da si boljši od mene,
ker si policaj?

383
00:19:29,735 --> 00:19:34,407
Ne, Peter, mislim, da sem boljši
od tebe na splošno.

384
00:19:34,824 --> 00:19:38,244
No, vsaj jaz imam približno
idejo, kje je moja žena.

385
00:19:40,371 --> 00:19:41,581
Leland.

386
00:19:41,747 --> 00:19:45,001
Leland. Poglej me.
Poglej. Poglej me.

387
00:19:47,850 --> 00:19:49,480
Izreci svojo afirmacijo.
Želim jo slišati.

388
00:19:52,800 --> 00:19:54,802
Te stvari se dogajajo.

389
00:19:54,969 --> 00:19:56,554
Povej še enkrat.

390
00:19:58,139 --> 00:19:59,849
Te stvari se dogajajo.

391
00:20:00,141 --> 00:20:01,559
Sedi.

392
00:20:03,894 --> 00:20:05,646
Te stvari se dogajajo.

393
00:20:07,356 --> 00:20:10,276
Leland je jezen, kar je kaj?

394
00:20:10,526 --> 00:20:11,819
Občutek.

395
00:20:11,944 --> 00:20:14,488
Tako je.
Jeza je samo občutek.

396
00:20:14,614 --> 00:20:15,823
Leland,

397
00:20:16,073 --> 00:20:17,950
ni ti treba delovati
na podlagi svojih občutkov.

398
00:20:18,034 --> 00:20:19,118
Si odrasel.

399
00:20:19,160 --> 00:20:20,828
Lahko izbereš, kako se želiš
odzvati.

400
00:20:20,911 --> 00:20:22,538
Popolnoma imaš prav.

401
00:20:22,747 --> 00:20:24,081
Dala ti bom nekaj.

402
00:20:24,165 --> 00:20:26,709
To je rezervni načrt, če si
zunaj v svetu

403
00:20:26,834 --> 00:20:30,921
in si v situaciji in tvoja
afirmacija ne deluje.

404
00:20:31,464 --> 00:20:33,007
To je dejstvo.

405
00:20:33,049 --> 00:20:34,634
Ne moreš biti jezen na nikogar,

406
00:20:34,717 --> 00:20:36,677
ko se igraš z jo-jo.

407
00:20:36,844 --> 00:20:39,013
Želim, da to vzameš s sabo.

408
00:20:42,058 --> 00:20:43,517
Mislim, da ne.

409
00:20:44,477 --> 00:20:45,936
Razumeš,

410
00:20:46,020 --> 00:20:49,065
če ne podpišem tvojega
potrdila o zaključku,

411
00:20:49,148 --> 00:20:51,859
boš z nami še šest tednov.

412
00:20:59,033 --> 00:21:00,201
Hvala.

413
00:21:10,503 --> 00:21:12,296
- Kako se počutiš?
- Odlično se počutim.

414
00:21:12,463 --> 00:21:14,006
- Dobro.
- Hvala.

415
00:21:18,219 --> 00:21:19,428
O, Bog-- Leland, Leland,

416
00:21:19,512 --> 00:21:21,514
ni ti treba tako hitro.

417
00:21:25,017 --> 00:21:26,769
Ja, moram.

418
00:21:32,400 --> 00:21:33,776
V redu, no, povsod sem preveril.

419
00:21:33,859 --> 00:21:35,444
V tem nakupovalnem središču
ni kinodvorane.

420
00:21:35,528 --> 00:21:36,946
Torej je lagala o tem.

421
00:21:37,029 --> 00:21:38,489
Aha.

422
00:21:38,698 --> 00:21:40,908
O, tam gre. Gospod Monk,
morava iti.

423
00:21:41,826 --> 00:21:43,411
Poglejte.

424
00:21:44,078 --> 00:21:46,038
10,03 $. Toliko je denarja tam.

425
00:21:46,247 --> 00:21:47,707
V redu. Hvala. Zdaj vemo.

426
00:21:47,873 --> 00:21:49,583
Ja, mislim, da bi morali to
poravnati.

427
00:21:49,667 --> 00:21:51,168
O čem govoriš?

428
00:21:51,293 --> 00:21:52,712
Vodnjak.

429
00:21:53,295 --> 00:21:56,340
Če vzamemo tri cente ven,
bo 10 $.

430
00:21:56,424 --> 00:21:58,300
To je lepa okrogla številka. 10 $.

431
00:21:58,384 --> 00:21:59,885
In vsi bodo bolj srečni.

432
00:22:00,052 --> 00:22:02,221
Vedno to govoriš. Kdo so vsi?

433
00:22:04,014 --> 00:22:05,433
Jaz...

434
00:22:05,641 --> 00:22:06,851
Jaz.

435
00:22:07,017 --> 00:22:08,769
Želiš, da sežem tja in vzamem
tri penije ven.

436
00:22:08,853 --> 00:22:10,438
- Bi te motilo?
- Ja, bi me.

437
00:22:10,521 --> 00:22:12,273
Poglej, spet se premika.
Morava iti.

438
00:22:12,356 --> 00:22:15,109
Gospod Monk, če greva zdaj,
sploh ne boš mislil na vodnjak.

439
00:22:15,192 --> 00:22:17,695
Razmišljal bom o tem.
Preganjalo bi me.

440
00:22:17,903 --> 00:22:20,364
Trije dodatni peniji.
Bi te preganjalo?

441
00:22:22,700 --> 00:22:24,660
Preganjalo bi me.

442
00:22:34,044 --> 00:22:36,088
Evo. V redu? V redu.

443
00:22:45,556 --> 00:22:48,434
O, moj Bog! Res se videva
z nekom.

444
00:22:48,559 --> 00:22:49,685
O, ne.

445
00:22:49,810 --> 00:22:51,312
O, ne, ubogi kapitan.

446
00:22:51,437 --> 00:22:52,772
Je to Ryan Sharkey?

447
00:22:53,189 --> 00:22:54,732
Ne vem. Ne vidim njegovega obraza.

448
00:22:54,899 --> 00:22:56,567
Poskusil bom priti bližje.

449
00:22:57,026 --> 00:22:58,569
Oprostite.

450
00:22:58,819 --> 00:23:00,988
Ste vzeli denar iz tega vodnjaka?

451
00:23:01,071 --> 00:23:02,406
Ne.

452
00:23:02,573 --> 00:23:03,991
Gospa.

453
00:23:04,408 --> 00:23:07,912
- No, ja, mislim...
- Izravnali smo se.

454
00:23:08,078 --> 00:23:09,914
- Pridite z mano, prosim.
- Samo dobim injekcijo.

455
00:23:09,997 --> 00:23:12,416
Ne želim težav.
Samo pridi z mano.

456
00:23:12,708 --> 00:23:14,001
Tudi ti.

457
00:23:16,712 --> 00:23:18,130
Dobi injekcijo.

458
00:23:26,055 --> 00:23:28,432
"Tisoče na videz
nepovezanih dejstev

459
00:23:28,516 --> 00:23:30,893
so se združevale
v Markovi glavi,

460
00:23:30,976 --> 00:23:33,187
da bi oblikovale neizpodbitno
resnico.

461
00:23:33,687 --> 00:23:35,940
Slika popolne jasnosti,

462
00:23:36,148 --> 00:23:39,360
kjer je prej vladala
zmeda.

463
00:23:39,568 --> 00:23:42,112
'Kaj veš?'
ga je vprašal Jesse.

464
00:23:42,363 --> 00:23:45,241
'Vem, kako je bil Winston Brant
ubijen,' je rekel Mark.

465
00:23:45,491 --> 00:23:47,576
'In vem, kdo je to storil.'"

466
00:23:48,494 --> 00:23:49,745
Ali lahko verjamete?

467
00:23:49,829 --> 00:23:52,122
Kakšen degenerik
raztrga zadnji dve strani

468
00:23:52,206 --> 00:23:54,625
knjige "Diagnoza: Umor"?

469
00:24:02,341 --> 00:24:03,592
Kaj počneš?

470
00:24:06,345 --> 00:24:07,888
Kaj počneš?

471
00:24:08,097 --> 00:24:10,516
Ne bom ničesar rekel.
Obljubim.

472
00:24:11,100 --> 00:24:12,560
Žal mi je, Gerald.

473
00:24:41,463 --> 00:24:43,549
- Spet kliče kapitan.
- Ne odgovori.

474
00:24:43,632 --> 00:24:45,050
No, ne moremo se mu
izogibati večno.

475
00:24:45,134 --> 00:24:46,552
Moramo poskusiti.

476
00:24:46,635 --> 00:24:49,013
Gerald Vengal?
Živjo, jaz sem poročnik Disher.

477
00:24:49,096 --> 00:24:50,639
Policija San Francisca.

478
00:24:50,723 --> 00:24:52,516
To sta Adrian Monk
in Natalie Teeger.

479
00:24:53,017 --> 00:24:54,560
Kako se počutiš?

480
00:24:54,685 --> 00:24:57,438
Kot da bi me spustili
skozi okno v tretjem nadstropju.

481
00:24:57,646 --> 00:25:01,817
Na srečo sem padel na troslojno
škatlo hladilnika GE.

482
00:25:02,109 --> 00:25:03,527
To je odlična škatla.

483
00:25:03,652 --> 00:25:06,447
Če že moraš pasti na škatlo,
poskusi, da je GE troslojna.

484
00:25:06,655 --> 00:25:08,407
No, to bom imel v mislih.

485
00:25:08,490 --> 00:25:09,867
Monk, vprašanja.

486
00:25:09,950 --> 00:25:12,119
Da. Da.
Gospod Vengal.

487
00:25:12,494 --> 00:25:13,704
Gerald.

488
00:25:13,829 --> 00:25:16,457
Ali imate približno
kakšno idejo,

489
00:25:16,957 --> 00:25:20,127
kdaj boste končali
žvečiti ta kos mesa?

490
00:25:21,337 --> 00:25:24,965
Žal mi je. Dolgo že nisem imel
pravega obroka.

491
00:25:25,341 --> 00:25:27,635
Poslušajte, fantje,
morate mi pomagati priti ven.

492
00:25:27,885 --> 00:25:29,720
V redu je.
Popolnoma si varen.

493
00:25:29,803 --> 00:25:31,805
Zunaj vrat sta nameščena
dva policaja.

494
00:25:32,056 --> 00:25:34,892
Ne gre za mene.
Skrbi me za Deva.

495
00:25:35,100 --> 00:25:36,602
Kdo je Devo?

496
00:25:43,317 --> 00:25:45,861
Miš. Miš.
Ah! Miš!

497
00:25:46,070 --> 00:25:48,030
Padel sem na škatlo,
Devo pa je padel name.

498
00:25:48,155 --> 00:25:49,490
Če ga zdravniki najdejo,

499
00:25:49,573 --> 00:25:51,200
ne vem, kaj
bodo storili.

500
00:25:51,283 --> 00:25:53,911
Bolnišnice sovražijo glodavce.
So kot fanatiki glede tega.

501
00:25:54,119 --> 00:25:55,955
Poskrbeli bomo za Deva namesto
vas. Obljubim.

502
00:25:56,163 --> 00:25:57,748
Pravzaprav je kar srčkan.

503
00:25:57,957 --> 00:26:00,125
Natalie, ne dotikaj se ga.

504
00:26:00,209 --> 00:26:01,961
Kasneje, če bomo imeli čas,

505
00:26:02,044 --> 00:26:05,172
vam bom povedal zgodbo o črni
kugi.

506
00:26:05,255 --> 00:26:07,466
Ni navadna miška. Genij je.

507
00:26:07,549 --> 00:26:09,843
Oponaša. Poglejte.

508
00:26:10,052 --> 00:26:12,221
Devo, poglej me.
Naredi hrčka.

509
00:26:12,846 --> 00:26:14,431
Bodi hrček.

510
00:26:15,140 --> 00:26:16,600
Je sramežljiv, a bo naredil.

511
00:26:16,809 --> 00:26:18,310
Daj no, fant.
Zmoreš.

512
00:26:18,394 --> 00:26:20,145
Ja, daj no.
Zmoreš. Naredi hrčka.

513
00:26:21,897 --> 00:26:22,815
Evo ga.

514
00:26:23,023 --> 00:26:25,109
- Ste videli to?
- Ja. Neverjetno je.

515
00:26:25,234 --> 00:26:26,485
Kot Robert De Niro je.

516
00:26:26,694 --> 00:26:27,987
Gospod Vengal, uh,

517
00:26:28,362 --> 00:26:30,114
tisti dve opekline

518
00:26:30,322 --> 00:26:31,281
na vašem vratu,

519
00:26:31,490 --> 00:26:32,908
ali vas je napadel s paralizatorjem?

520
00:26:33,117 --> 00:26:34,159
Ja, gospod.

521
00:26:34,368 --> 00:26:35,452
In ste ga dobro videli.

522
00:26:35,619 --> 00:26:39,206
Seveda. Nikoli ne bom pozabil
tega obraza, tudi če doživim 40.

523
00:26:39,415 --> 00:26:41,917
In ste prepričani, da je bil to
isti moški, ki ste ga videli prej?

524
00:26:42,126 --> 00:26:43,293
Zagotovo.
Isti človek.

525
00:26:43,627 --> 00:26:46,171
Gospod Vengal, mislimo, da vemo,
kdo je to storil.

526
00:26:46,255 --> 00:26:48,007
Ime mu je Michael Karpov.

527
00:26:48,090 --> 00:26:50,509
Rad bi vas pripeljal na policijsko
postajo kasneje danes,

528
00:26:50,592 --> 00:26:52,386
da si ga dobro ogledate.

529
00:26:52,469 --> 00:26:53,721
Postavili bomo identifikacijo.

530
00:26:53,929 --> 00:26:54,847
Gospod Vengal.

531
00:26:55,097 --> 00:26:56,598
Kako se počutite danes?

532
00:26:58,183 --> 00:26:59,351
Ste končali s tem?

533
00:27:01,145 --> 00:27:02,062
V redu.

534
00:27:02,271 --> 00:27:03,981
Izmeril vam bom pulz.

535
00:27:19,496 --> 00:27:21,582
Žal mi je, ljudje,
ampak obiski so končani.

536
00:27:21,832 --> 00:27:22,791
Potrebuje počitek.

537
00:27:23,584 --> 00:27:25,044
Hvala.

538
00:27:25,252 --> 00:27:27,337
- Ste v redu?
- V redu. Uh ...

539
00:27:28,380 --> 00:27:30,132
Rame me malo boli.

540
00:27:32,593 --> 00:27:34,136
Gospod Vengal,

541
00:27:34,219 --> 00:27:35,804
dobro vas je videti.

542
00:28:15,803 --> 00:28:17,137
- Kapitan.
- Hej.

543
00:28:17,346 --> 00:28:18,889
Ves dan vas kličem.

544
00:28:18,972 --> 00:28:21,934
- Se me izogibate?
- Ja, se.

545
00:28:22,142 --> 00:28:26,188
Čakali smo, da vam lahko to
natisnemo.

546
00:28:37,449 --> 00:28:39,701
Z nekom se dobiva.

547
00:28:40,119 --> 00:28:41,578
Vedel sem.

548
00:28:42,121 --> 00:28:43,455
Kdo je to?

549
00:28:43,664 --> 00:28:45,415
Nikoli nismo videli njegovega obraza.

550
00:28:45,624 --> 00:28:48,544
Je--Je--Je to edina
fotografija, ki jo imate?

551
00:28:48,961 --> 00:28:51,088
No, nekako smo bili aretirani.

552
00:28:51,171 --> 00:28:52,339
To je smešna zgodba.

553
00:28:52,506 --> 00:28:54,299
- Nočem slišati. - Ne, res je smešno.

554
00:28:54,508 --> 00:28:56,385
Res nočem slišati.

555
00:28:56,802 --> 00:28:57,886
To je Sharkey, kajne?

556
00:28:58,053 --> 00:28:59,388
Mislim, da ne.

557
00:28:59,471 --> 00:29:01,140
Poglejte obliko
njegovega levega ušesa--

558
00:29:01,306 --> 00:29:04,017
Nočem slišati o obliki
moškega ušesa, Monk!

559
00:29:04,184 --> 00:29:05,644
On je. Vem.

560
00:29:14,236 --> 00:29:15,445
Te stvari se dogajajo.

561
00:29:17,739 --> 00:29:19,116
Te stvari se dogajajo.

562
00:29:19,741 --> 00:29:21,201
Te stvari se dogajajo.

563
00:29:26,290 --> 00:29:27,541
Jebi ga.

564
00:29:38,093 --> 00:29:39,303
V redu, fantje.

565
00:29:39,386 --> 00:29:40,971
Imam postavo spodaj
v petih minutah.

566
00:29:41,096 --> 00:29:42,973
Moram jo izpolniti.
Prostovoljci.

567
00:29:47,394 --> 00:29:49,646
V redu. Pritchert,
koliko si visok?

568
00:29:49,730 --> 00:29:50,856
178 cm.

569
00:29:51,023 --> 00:29:52,524
Dobro, pravkar si se javil.
Ti si prvi.

570
00:29:52,649 --> 00:29:54,109
Gospod Karpov, vi ste drugi.

571
00:29:54,193 --> 00:29:55,736
Ne potrebujem vaše sodne odredbe.

572
00:29:55,819 --> 00:29:57,362
Samo izgubljate
vsem čas.

573
00:29:57,529 --> 00:29:58,530
Bomo videli.

574
00:29:58,739 --> 00:30:00,073
Landow, ti si tretji.

575
00:30:00,282 --> 00:30:01,491
Kaj je narobe z mano?

576
00:30:02,326 --> 00:30:05,204
Žal mi je, Harry.
Si prenizek.

577
00:30:08,624 --> 00:30:10,083
Smešno je.
Smešno je.

578
00:30:10,167 --> 00:30:12,044
Nolte, ti si četrti.
Potrebujem še enega!

579
00:30:13,815 --> 00:30:15,839
Sharkey, si v postavi.
Ti si peti.

580
00:30:15,964 --> 00:30:17,132
Ne jaz, poročnik.

581
00:30:17,216 --> 00:30:19,426
- Sem pravkar končal dvojno izmeno.
- Ne sprašujem te.

582
00:30:20,636 --> 00:30:22,721
V redu.
Gremo. Pa to naredimo.

583
00:30:22,971 --> 00:30:24,306
Daj no.

584
00:30:32,648 --> 00:30:34,524
Gerald,
to je gospod Hoffman

585
00:30:34,608 --> 00:30:36,860
iz okrožnega
tožilstva.

586
00:30:37,194 --> 00:30:38,779
Samo sprosti se.

587
00:30:39,071 --> 00:30:40,322
To je enosmerno steklo.

588
00:30:40,405 --> 00:30:42,157
Sploh ne bodo vedeli,
da si tukaj.

589
00:30:42,658 --> 00:30:44,701
- Si pripravljen?
- Ja.

590
00:30:45,285 --> 00:30:47,329
V redu, pošljite jih noter.

591
00:30:53,502 --> 00:30:55,254
To--To je on.
To je tisti fant.

592
00:30:55,337 --> 00:30:57,464
Ga prepoznaš,
kajne, Devo?

593
00:30:57,547 --> 00:30:59,341
- On je--
- Počakaj.

594
00:30:59,424 --> 00:31:00,717
Ne reci ničesar.

595
00:31:00,807 --> 00:31:02,052
To moramo storiti po pravilih.

596
00:31:02,135 --> 00:31:04,388
Moramo počakati,
da vsi stopijo naprej.

597
00:31:07,933 --> 00:31:10,143
Veš, kje je
Ryan Sharkey?

598
00:31:10,227 --> 00:31:12,145
Je spodaj v postavi.

599
00:31:15,570 --> 00:31:17,276
Številka dve, stopite naprej.

600
00:31:32,332 --> 00:31:34,084
Obrnite se na levo.

601
00:31:37,838 --> 00:31:39,464
Hvala.

602
00:31:43,385 --> 00:31:45,429
Številka tri, stopite naprej.

603
00:31:54,896 --> 00:31:57,316
- Si to ti?
- Žalosten si.

604
00:31:57,524 --> 00:31:58,734
Hvala.

605
00:31:59,026 --> 00:32:00,902
Številka štiri, stopite naprej.

606
00:32:10,829 --> 00:32:12,873
Številka tri, prosim pospravite
jo-jo.

607
00:32:17,294 --> 00:32:18,962
Številka štiri, obrnite se desno.

608
00:32:21,923 --> 00:32:23,300
Hvala.

609
00:32:24,676 --> 00:32:25,969
Kaj je tvoj problem, prijatelj?

610
00:32:26,136 --> 00:32:27,804
Ti si problem, prijatelj.

611
00:32:28,930 --> 00:32:30,849
Številka štiri,
prosim spustite številko tri.

612
00:32:31,058 --> 00:32:32,017
Številka pet,

613
00:32:32,225 --> 00:32:33,810
nehajte brcati.

614
00:32:34,102 --> 00:32:35,896
Številka dve, stopite naprej.

615
00:32:36,980 --> 00:32:40,192
Številka tri, prosim spustite
številko štiri in stopite naprej.

616
00:32:41,318 --> 00:32:42,569
Aoj.

617
00:32:43,236 --> 00:32:44,988
Kako gre?

618
00:32:45,197 --> 00:32:46,031
Prosim, nehajte.

619
00:32:46,239 --> 00:32:47,574
Nehajte. Nehajte. Prosim.

620
00:32:50,452 --> 00:32:51,745
Prosim, spustite številko tri.

621
00:32:51,828 --> 00:32:53,789
O, narednik.
Umiri se.

622
00:32:57,292 --> 00:32:59,920
Počakaj. On--On--On je tam!
Morilec je tam!

623
00:33:00,128 --> 00:33:02,005
Prepričan sem, da je, gospod
Vengal, ampak ni pomembno.

624
00:33:02,047 --> 00:33:03,840
Postrojitev je uničena.

625
00:33:11,515 --> 00:33:13,600
To je morda bila
najslabša postrojitev

626
00:33:13,683 --> 00:33:15,477
v zgodovini
organov pregona.

627
00:33:15,560 --> 00:33:17,854
Ja, ni bilo ravno
po učbeniku, kajne?

628
00:33:18,063 --> 00:33:20,148
Kapitan, kaj naj storim?

629
00:33:20,899 --> 00:33:22,442
Opravljaj svoje delo, Randy.

630
00:33:22,484 --> 00:33:24,194
Zapiši točno tako,
kot se je zgodilo.

631
00:33:24,236 --> 00:33:25,570
Ne skrbi za mene.

632
00:33:26,862 --> 00:33:28,198
Kje je Karpov?

633
00:33:28,281 --> 00:33:29,825
Morali smo ga izpustiti.

634
00:33:30,450 --> 00:33:31,993
Narednik, usedite se.

635
00:33:32,077 --> 00:33:34,538
Potreboval bom tudi
tvojo izjavo.

636
00:33:34,704 --> 00:33:38,208
Leland, Natalie me je poklicala,
da ti pove, da se spet prepirata.

637
00:33:38,417 --> 00:33:39,334
Si v redu?

638
00:33:40,335 --> 00:33:42,045
Ja, v redu sem.

639
00:33:42,379 --> 00:33:45,173
Zakaj ne vprašaš
za svojega fanta?

640
00:33:45,799 --> 00:33:47,050
Hej, Karen.

641
00:33:47,509 --> 00:33:50,303
Leland, še nikoli nisem videla
tega človeka v svojem življenju.

642
00:33:50,512 --> 00:33:52,889
Karen, lahko nehaš se pretvarjati.

643
00:33:52,973 --> 00:33:55,308
Zdaj me samo žališ.

644
00:33:56,643 --> 00:33:58,520
Karen, ali mu lahko poveš?

645
00:33:58,770 --> 00:34:00,105
Leland.

646
00:34:00,480 --> 00:34:01,731
Vem, da me želiš ubiti.

647
00:34:01,815 --> 00:34:03,775
Verjetno bi se počutil
enako, v redu?

648
00:34:03,859 --> 00:34:05,193
Ampak moraš razumeti.

649
00:34:05,235 --> 00:34:08,864
Karkoli se je zgodilo med Karen
in mano, ni pomenilo nič, v redu?

650
00:34:08,947 --> 00:34:10,657
Bila je napaka.

651
00:34:10,866 --> 00:34:12,200
Žal mi je.

652
00:34:12,284 --> 00:34:13,785
Se ti opravičujem.

653
00:34:13,952 --> 00:34:15,412
Kdo si ti?

654
00:34:15,529 --> 00:34:17,614
Leland, mora biti nor.

655
00:34:17,873 --> 00:34:19,666
Karen, bilo je zabavno.

656
00:34:19,749 --> 00:34:21,126
Soočiti se moraš z resnico.

657
00:34:21,293 --> 00:34:22,878
Med nama je konec.
V redu?

658
00:34:22,953 --> 00:34:25,581
V redu, ne poznam ga.
Verjeti mi moraš.

659
00:34:25,839 --> 00:34:27,591
- Ali naj?
- Ja, moraš.

660
00:34:27,799 --> 00:34:28,800
Verjeti mi moraš.

661
00:34:28,967 --> 00:34:30,802
Zakaj bi...
Zakaj bi lagal, Karen?

662
00:34:31,011 --> 00:34:32,971
- Zakaj bi rekel te stvari?
- Oprostite.

663
00:34:33,096 --> 00:34:34,598
Oprostite, narednik.

664
00:34:34,681 --> 00:34:37,517
Ali žvečite to jabolko
na levi strani?

665
00:34:38,018 --> 00:34:40,103
- Ja, kaj pa?
- Zakaj?

666
00:34:40,353 --> 00:34:42,105
Zakaj? Ker mi je tvoj
prijatelj izbil zob

667
00:34:42,189 --> 00:34:43,565
pred dvema dnevoma, se spomniš?

668
00:34:43,773 --> 00:34:44,983
Ja, se spomnim.

669
00:34:45,484 --> 00:34:48,069
Ampak te ni udaril
na tej strani.

670
00:34:48,153 --> 00:34:50,322
Kapitan je desničar.

671
00:34:50,572 --> 00:34:52,407
Udaril te je na drugi strani,
na levi strani.

672
00:34:52,490 --> 00:34:55,118
Na strani... Na strani,
na kateri žvečiš.

673
00:34:55,327 --> 00:34:56,119
V redu.

674
00:34:57,954 --> 00:35:01,374
Kapitan ti ni izbil zoba,
ali pač?

675
00:35:01,833 --> 00:35:03,251
Si nor?

676
00:35:03,418 --> 00:35:05,003
Spominjam se še nekaj
drugih stvari.

677
00:35:05,128 --> 00:35:08,089
Ti... Ti si delal
v Mendocinu, kajne?

678
00:35:08,632 --> 00:35:11,343
Ko smo videli Michaela Karpova
v parku,

679
00:35:11,426 --> 00:35:13,386
je njegov sin nosil majico,

680
00:35:13,470 --> 00:35:15,889
na kateri je pisalo
"Dnevna šola Mendocino".

681
00:35:16,139 --> 00:35:18,058
Michael Karpov živi
v Mendocinu.

682
00:35:18,266 --> 00:35:20,185
Uh, ja. Veliko ljudi živi
v Mendocinu.

683
00:35:20,268 --> 00:35:21,686
Ne poznam Michaela Karpova.

684
00:35:21,895 --> 00:35:22,938
Mislim, da ga poznaš.

685
00:35:23,021 --> 00:35:26,274
Pred desetimi minutami spodaj
si nosil ta oblačila,

686
00:35:26,399 --> 00:35:28,652
in Karpov te je klical narednik.

687
00:35:28,985 --> 00:35:30,570
Tako je.
Tudi jaz sem to slišal.

688
00:35:30,654 --> 00:35:33,782
Kako je vedel,
da si narednik, narednik?

689
00:35:33,990 --> 00:35:34,908
Tukaj je Disher.

690
00:35:34,991 --> 00:35:36,409
Ali je Gerald Vengal
še vedno v stavbi?

691
00:35:36,618 --> 00:35:39,204
Delaš za Michaela Karpova.

692
00:35:39,371 --> 00:35:43,250
Vedno smo sumili, da je
na njegovem plačilnem seznamu policaj.

693
00:35:43,458 --> 00:35:44,793
Ti si ubil Chickleta, kajne?

694
00:35:45,460 --> 00:35:47,337
Zato ga nisi ustrelil.

695
00:35:47,546 --> 00:35:50,006
Ker si vedel, da bi se izstrel
lahko izsledil do tvojega orožja.

696
00:35:50,090 --> 00:35:51,341
Evo, kaj se je zgodilo.

697
00:35:51,675 --> 00:35:53,635
<i>Ti si zvabil Chickleta
na odpad.</i>

698
00:35:53,843 --> 00:35:55,512
<i>Ampak se je boril nazaj.</i>

699
00:35:55,595 --> 00:35:56,972
<i>Moral te je udariti.</i>

700
00:35:57,138 --> 00:35:59,349
<i>Krvavel si.
Izgubil si zob.</i>

701
00:35:59,599 --> 00:36:00,976
<i>Imeli ste veliko težavo.</i>

702
00:36:01,059 --> 00:36:03,603
<i>Vaša DNK je bila povsod
po prizorišču zločina.</i>

703
00:36:03,687 --> 00:36:05,272
<i>Policaji so bili na poti.</i>

704
00:36:05,480 --> 00:36:07,274
<i>Niste imeli časa, da bi
to pospravili.</i>

705
00:36:08,900 --> 00:36:10,860
<i>Oblekli ste uniformo.
Vrnil si se na prizorišče.</i>

706
00:36:10,944 --> 00:36:13,363
<i>Vedeli ste, da bo forenzika
tam vsak trenutek.</i>

707
00:36:13,446 --> 00:36:16,074
Kaj storiti?
Kaj storiti?

708
00:36:16,283 --> 00:36:17,742
Potem si imel idejo.

709
00:36:18,743 --> 00:36:20,203
Jaz sem tvoj mož.

710
00:36:20,287 --> 00:36:22,581
To pomeni, da je to moja stvar,
prav?

711
00:36:22,789 --> 00:36:25,417
<i>Če bi se s kom sprli --</i>

712
00:36:25,542 --> 00:36:28,336
<i>če bi jih lahko izzvali, da bi
vas udarili --</i>

713
00:36:28,420 --> 00:36:30,547
<i>bi bili prosti.</i>

714
00:36:30,797 --> 00:36:33,842
<i>Našli bi lahko tvoj zob,
tvojo DNK, tvojo kri.</i>

715
00:36:34,092 --> 00:36:36,219
Izbil si mi zob. Bog.

716
00:36:36,720 --> 00:36:38,305
Nihče ne bi nikoli dvomil
v to.

717
00:36:38,513 --> 00:36:40,015
Rekli ste mojemu možu,
da sva spala skupaj,

718
00:36:40,098 --> 00:36:41,725
da bi te udaril?

719
00:36:41,808 --> 00:36:43,893
Oh, daj no-- Bi ti--
Ne moreš dokazati nič od tega.

720
00:36:43,977 --> 00:36:45,270
Mislim, da lahko.

721
00:36:45,478 --> 00:36:46,813
Lahko vas povežemo s Karpovom.

722
00:36:46,938 --> 00:36:48,648
Potegnili bomo vaše račune
za telefon,

723
00:36:48,732 --> 00:36:50,317
vaša e-poštna sporočila,
vaše bančne račune.

724
00:36:50,400 --> 00:36:52,402
Ja, mislim, da boste morda
potrebovali malo več kot to.

725
00:36:52,611 --> 00:36:53,653
To je tisti tip.

726
00:36:53,737 --> 00:36:55,322
Vam-vam-vam govorim že
cel dan.

727
00:36:55,405 --> 00:36:57,365
Videl sem ga na odpadu.
To je tisti tip!

728
00:36:58,450 --> 00:37:01,536
Oh, hej, ali--ali ste
končali s tem?

729
00:37:04,080 --> 00:37:05,790
Ni zame.

730
00:37:06,750 --> 00:37:08,752
Je za Deva.

731
00:37:10,170 --> 00:37:12,213
Ima precej težek dan.

732
00:37:14,132 --> 00:37:15,759
Miš je bila v mojem žepu.

733
00:37:16,885 --> 00:37:18,595
Bil je v mojem žepu.

734
00:37:22,599 --> 00:37:24,267
Gremo, Sharkey.

735
00:37:37,322 --> 00:37:38,698
Si v redu?

736
00:37:48,458 --> 00:37:50,251
Hudičevo, kajne?

737
00:37:54,881 --> 00:37:57,467
Pravzaprav je kar laskavo, če
pomisliš.

738
00:37:57,717 --> 00:38:01,012
Izbral me je, ker je vedel,
da se bom odzval

739
00:38:01,304 --> 00:38:03,556
ker je vedel, kako zelo te
ljubim.

740
00:38:03,807 --> 00:38:05,141
Ni laskavo, Leland.

741
00:38:06,393 --> 00:38:08,728
Poglej, Karen, vem, da sem
čemeren.

742
00:38:09,020 --> 00:38:10,563
Ampak delam na tem.

743
00:38:11,690 --> 00:38:13,525
Imam jo-jo.

744
00:38:14,275 --> 00:38:17,028
Pravzaprav, uh, jo-jo se je
zlomil, ko sem ga vrgel vanj.

745
00:38:17,487 --> 00:38:18,988
Zakaj mi nisi verjela?

746
00:38:22,200 --> 00:38:24,703
Včeraj popoldne sem dal
Monku, da te zasleduje.

747
00:38:26,413 --> 00:38:28,915
- Videl je, da si se srečala
z moškim. - Si me dal slediti?

748
00:38:34,671 --> 00:38:36,464
Mi lahko poveš kaj o njem?

749
00:38:39,759 --> 00:38:42,554
Ime mu je Max Tepperton.

750
00:38:42,762 --> 00:38:44,139
Je odvetnik za ločitve.

751
00:38:45,724 --> 00:38:48,059
Si spal s pravnikom za ločitve?

752
00:38:52,105 --> 00:38:54,357
Veš kaj, ni pomembno,

753
00:38:54,566 --> 00:38:55,942
ker ti oprostim, Karen.

754
00:38:57,569 --> 00:38:59,112
Saj jaz nisem svetnik.

755
00:38:59,320 --> 00:39:00,530
Bova prebrodila to.

756
00:39:00,780 --> 00:39:02,323
Ne, Leland.

757
00:39:11,166 --> 00:39:12,917
On me zastopa.

758
00:39:22,093 --> 00:39:25,054
"Stottlemeyer proti
Stottlemeyer."

759
00:39:29,184 --> 00:39:30,393
Zakaj?

760
00:39:30,643 --> 00:39:32,562
Ker moraš vprašati zakaj, Leland.

761
00:39:36,733 --> 00:39:37,901
Zato.

762
00:40:06,721 --> 00:40:08,223
Torej je to to?

763
00:40:08,431 --> 00:40:09,599
Ja.

764
00:40:09,724 --> 00:40:12,060
Dvajset let.
Dva kovčka.

765
00:40:12,560 --> 00:40:14,479
Kje sta fanta?

766
00:40:15,605 --> 00:40:17,607
Sta s Karen.

767
00:40:17,857 --> 00:40:19,275
Pri njeni sestri.

768
00:40:19,901 --> 00:40:21,653
Kako sta?

769
00:40:22,487 --> 00:40:23,863
Ni dobro.

770
00:40:25,448 --> 00:40:27,367
Poslušaj, kapitan, če potrebuješ

771
00:40:27,575 --> 00:40:28,785
nekoga za pogovor,

772
00:40:29,160 --> 00:40:30,286
izvoli.

773
00:40:30,370 --> 00:40:31,996
Pokliči kadarkoli
o čemerkoli.

774
00:40:32,205 --> 00:40:33,373
Tudi sredi noči.

775
00:40:33,414 --> 00:40:34,707
Monk, poznam tvojo številko.

776
00:40:34,958 --> 00:40:36,167
Ni moja.

777
00:40:36,292 --> 00:40:37,627
Je Nataliejina domača številka.

778
00:40:37,710 --> 00:40:38,878
Ona je res dobra.

779
00:40:40,421 --> 00:40:42,048
Prav ima. Kadarkoli.

780
00:40:43,341 --> 00:40:44,843
Hvala.

781
00:40:45,927 --> 00:40:47,595
No, poznaš stari rek.

782
00:40:47,660 --> 00:40:49,389
"Ko Bog zapre vrata..."

783
00:40:49,597 --> 00:40:54,477
Ko Bog zapre vrata, ti včasih
zlomi srce.

784
00:40:56,145 --> 00:40:57,897
To ni stari rek.

785
00:40:58,231 --> 00:41:00,149
Danes je.
Powered by translatesubtitles.org